2 veís 1 articulações, tem como alvo propagar as mais diversas experimentações da arte contemporânea.

domingo, 31 de janeiro de 2010

Arte Postal - Dimas Morais

O Artista postal Dimas Moraes da Silva enviou por e-mail a arte postal intitulada "Metrópole", Mail Net Art 16. Bem interessante o trabalho que possivelmente foi produzido como colagem digital. Obrigado pelo envio da arte postal Dimas.

The Artist postal Dimas Moraes da Silva sent by e-mail art postcard titled "Metropolis", Mail Art Net 16. Very interesting work that was possibly produced as a digital collage. Thank you for sending the mail art Dimas.


Título: Metrópole
Title: Metropolis

Contato:
Contact
Dimas Moraes da Silva
e-mail: matematicozen@yahoo.com.br

sexta-feira, 29 de janeiro de 2010

Digitalizações de João Lupin

É isso ae ano novo, novas produções, o amigo Lupin-CE, enviou mais algumas das suas novas digitalizações, bom saber que está produzindo !! Melhoras pra saúde sempre meu amigo e nunca esquecendo de produzir esses excelentes trabalhos.

That's it the new year, new productions, the friend Lupin-CE sent over some of its new scans, good to know who is producing! Improvements to your health, always my friend and never forgetting to produce such excellent work.

Confiram as digitalizações:
Assume the scans:




quinta-feira, 28 de janeiro de 2010

Cow parade 2010 - São Paulo


Começou a maratona das vaquinhas em São Paulo. Desde o dia 22 de janeiro a Cowparade, tomou as ruas e os paulistanos e turistas podem apreciar as famosas vacas, seu colorido e alegria, tornando o corrido dia-a-dia mais agradável, durante 2 meses. É o maior e mais bem sucedido evento de arte pública no mundo.

Began the marathon of cows in São Paulo. From January 22 to Cowparade, took to the streets and São Paulo and tourists can enjoy the famous cows, its color and joy, making the run day-to-day life more enjoyable for 2 months. It is the largest and most successful public art event in the world.

As esculturas de vacas em fibra de vidro são decoradas por artistas locais e distribuídas pelas cidades, em locais públicos como estações de metrô, avenidas e parques. Após a exposição, as vacas são leiloadas e o dinheiro é entregue para instituições beneficentes.

The sculptures of cows in fiberglass are decorated by local artists and distributed by cities, in public places like subway stations, streets and parks. After exposure, the cows are auctioned and the money is given to charitable institutions.

Por que vacas?
Há algo de mágico sobre a vaca. Ela representa coisas diferentes para pessoas diferentes ao redor do mundo: é sagrada, é histórica, mas o sentimento comum é de carinho. Ela simplesmente faz todos sorrirem.
Servindo como uma tela de arte, não existe nenhum outro animal ou objeto que fornece a forma, flexibilidade e amplitude de uma vaca. As três formas (de pé, pastando, repousando) fornecem aos artistas ângulos e curvas para criarem obras de arte únicas. Seu modelo também permite que ela seja caracterizada. Ela pode se transformar em, outros animais, pessoas ou objetos.

Why cows?
There is something magical about the cow. It represents different things to different people around the world, is sacred, is historical, but the common feeling is love. It just makes everyone smile.
Serving as a display of art, there is no other animal or object that provides the shape, flexibility and range of a cow. The three forms (standing, grazing, resting) provide artists angles and curves to create unique works of art. His model also allows it to be characterized. It can turn into other animals, people or objects.


Algumas vacas em destaque:

Micow Jackson, Escowdaria, Cowleta Seletiva

Cow Reader, Psicowdélica, Que vaca, Brother

Vaca de Sampa, Pedalinho, Cowxinhas de Chicletes

Confira no site as obras e onde você pode topar as vaquinhas.

Check the site works and where you can run into the cows.
http://www.cowparade.com.br/blog

quarta-feira, 27 de janeiro de 2010

Arte Postal "Constança Lucas" Projeto "Dododadadado"

A amiga Constança Lucas-SP, não perdeu tempo e enviou para o amigo italiano Claudio Romeo seu trabalho participando do Projeto "Dododadadado". Lembrando que o projeto acaba agora dia 30 de janeiro 2010. O resultado do trabalho ficou excelente, sempre utilizando elementos do cotidiano e de suas relações pessoais, parabéns Constança.

A friend Constance Lucas-SP, wasted no time and sent to the Italian friend Claudio Romeo work participating in the project "Dododadadado. Recalling that the project has now January 30, 2010.
The result of the work was excellent, always using elements of everyday life and their personal relationships, congratulations Constance.

Arte Postal de Constança Lucas enviada para projeto.

ENVIO PARA:
CLAUDIO ROMEO
V.LE KENNEDY 144
I-20050 VILLA RAVERIO (MI)
ITALIA

Acesse: http://www.dododadadado.blogspot.com

sexta-feira, 22 de janeiro de 2010

Blog do Projeto "Arte em Trânsito"

O Marcelus Freitas-BA, divulga o seu blog com o Projeto Arte em Trânsito, com a clássica frase "Hoje a arte é esse comunicado", fazendo referência na época a arte postal, que continua contemporânea.

The Marcelus Freitas-BA, you have your blog with Project Art in Transit, with the classic phrase "today art is this communnicated," referring at the time the mail art, and still contemporary.

today art is this communnicated
arte - correio - fax - bilhete - mail art - xerox - post - kunst - arte postal - impressos - colagens - recortes - arte em trânsito - stamps - carimbo - arte cordial, tudo isso faz parte do universo artístico de comunicação.

today art is this communnicated

art - mail - fax - ticket - mail art - xerox - post - kunst - mail art - paper - collage - clippings - art in transit - stamps - stamp - art friendly, all part of the artistic universe of communication.


Acesse o site: http://fluxus-zen.blogspot.com
Visit our website: http://fluxus-zen.blogspot.com

quinta-feira, 21 de janeiro de 2010

Projeto Arte Postal DodoDadaDado

Projeto interessante do Italiano Claudio Romeo, Arte Postal onde você interefere nas faces de um cubo e envia o trabalho para o Claudio. Eu não pensei 2 vezes fiz a minha interferência e enviei. Lembrando que a data limite de envio já está se esgotando dia 30 de Janeiro 2010.
Todos recebem documentação de participação do projeto, e todos são exibidos no blog: www.dododadadado.blogspot.com

Interesting project of Italian Claudio Romeo, Mail Art where you interefere in the faces of a cube and sends the work to Claudio. I did not think 2 times did my interference and sent. Recalling that the deadline for submission is already running out on 30 January 2010. All receive documentation of participation in the project, and all are displayed on the blog: www.dododadadado.blogspot.com



Trabalho enviado para projeto

terça-feira, 19 de janeiro de 2010

Projeto fanzine "Artafacta" da Espanha


Projeto bem bacana espanhol é o "ARTAFACTA" é aberto um coletivo de pessoas com preocupações no domínio da criatividade. Criam eventos e atividades relacionadas as artes visuais, design, ilustração e no mundo audiovisual. ARTAFACTA projetos nascem a partir da idéia de uma divertida e livre experimentação.

Project much fun for Spanish "ARTAFACTA" is a collective of open-minded people in the field of creativity. Create events and activities related to the visual arts, design, illustration and audiovisual world. ARTAFACTA projects are born from the idea of a fun and free trial.

Projeto de fanzine.
Propoem um jornal estímulo criativo. Cada mês ilustrar uma palavra para completar as 27 letras do alfabeto. Ser informado no dia 15 de cada mês a partir do piso e especificações técnicas. Você terá total liberdade criativa e plástica. Não há censura ou seleção no projeto.

Project fanzine
Paper proposed a creative stimulus. Each month illustrate a word to complete the 27 letters of the alphabet. Be informed on the 15th of each month from the floor and technical specifications. You have total creative freedom and plastic. There is no censorship or selection in the project.

Com todas as imagens recebidas criam um fanzine digital que é enviado a todos os participantes, associações e grupos relacionados à arte, design e ilustração. Inclue os contatos dos autores dos trabalhos para conhecerem melhor seus trabalhos. Todos estão convidados a participar.

With all the received images create a digital fanzine that is sent to all participants, associations and groups related to art, design and illustration. Includes the contacts of the authors of the work to learn more about their work. All are invited to participate.


+ PRÓXIMA MISIÓN: QUIEROMETRO. Criar uma imagem quadrada de tamanho 600x600 pixels, 300 PPP, JPG, RGB. Junto a imagem enviar seus dados de contato. Arquivo tipo nombre_apellidos.jpg Envia-lo a artafacta@yahoo.es até dia 1 de fevereiro à 00:00h.


+ NEXT MISSION: QUIEROMETRO. Create a square image of size 600x600 pixels, 300 DPI, JPG, RGB. Along the image to send your contact information. File Type nombre_apellidos.jpg Send it to artafacta@yahoo.es until Feb. 1, 00:00 am


Conheça o projeto: http://www.artafacta.org/fanzine.php

quinta-feira, 14 de janeiro de 2010

Mostra permanente de Coleção "Arte Sacra"

Como parte das comemorações dos 450 anos do município, a Secretaria de Turismo, Cultura, Esporte e Lazer da Prefeitura da Serra (Setur) abriu a exposição "Coleção Arte Sacra" na Igreja e Residência de Reis Magos, em Nova Almeida - Serra.
As part of the celebrations of 450 years of the municipality, the Department of Tourism, Culture and Sports of the Municipality of Serra (Setur) opened the exhibition "Sacred Art Collection" in the Church and Residence of Kings, in New Almeida - Serra.

A exposição "Coleção Arte Sacra" faz parte do acervo permanente do monumento e é composta por peças antigas da Igreja de Reis Magos que foram restauradas pelo Núcleo de Artes da Ufes, sob a supervisão do Instituto do Patrimônio Histórico e Artístico Nacional (Iphan).

The exhibition "Sacred Art Collection" is part of the permanent collection of the monument and is composed of old parts of the Church of wise men who were restored by the Center for the Arts Ufes under the supervision of the Institute of Historical and Artistic Heritage (Iphan).

O acervo é constituído por quatro imagens em escultura. Uma é de Santo Inácio, provavelmente do final do século XVII, as outras de Nossa Senhora das Dores, Senhor dos Passos e Menino Deus, do século XIX. Há também três ânforas – esculturas na parede -, uma base de castiçal, um fragmento do antigo altar da igreja e uma porta de sacrário, local onde é guardado o cálice com as hóstias.

The collection consists of four images in sculpture. One is of St. Ignatius, probably from the late seventeenth century, the other of Our Lady of Sorrows, the Lord of Steps and Baby Jesus, the nineteenth century. There are also three pitchers - sculptures on the wall - on a candlestick, a fragment of the old church altar and a tabernacle door, where the cup is held with the hosts.

Façam uma visita, e conheça a arte sacra do Espírito Santo!!!
Make a visit and see the sacred art of Espírito Santo!!

Informações:
Onde: Igreja Reis Magos - Nova Almeida - Serra
"Coleção Arte Sacra"
Coleção Permanente
Tel: (27) 3253-1842

quarta-feira, 13 de janeiro de 2010

Lei Chico Prego 2010 "Inscrições abertas"


Inscrições abertas até 26 de abril, das 8 às 18h, para interessados em apresentar novas propostas de projetos culturais para financiamento em 2010, por meio da Lei de Incentivo a Cultura Chico Prego.

Applications accepted until April 26, from 8 to 18h, for those interested in new proposals for cultural projects for funding in 2010 through the Law of Encouragement of Culture Chico Prego.

Mais informações: www.serra.es.gov.br

quarta-feira, 6 de janeiro de 2010

Visite Museu do Colono "Santa Leopoldina" ES

Já que muitos estão de férias e conhecendo o Espírito Santo, uma boa dica de visitação é visitar o "Museu do Colono" que está localizado em Santa Leopoldina, um Sítio Histórico da região serrana do Espírito Santo, a 51 km da capital Vitória. Funciona em um casarão de dois andares construído na segunda metade do século XIX.

Since many are on holiday and knowing the Espírito Santo, one good tip is to visit Visit the Museum of Settler which is located in Santa Leopoldina, a Historic Site of the State of Espírito Santo, 51 km from the capital Victoria. Works on a two-story house built in the second half of the nineteenth century.

Possui acervo de aproximadamente 600 peças, formado por mobiliário, cristais, porcelanas, fotografias, livros e pinturas, remanescente de uma família de imigrantes: a família Holzmeister.



Its collection of about 600 pieces, consisting of furniture, glassware, china, photographs, books and paintings, reminiscent of an immigrant family: the family Holzmeister.

Informações:
Museu do Colono
Visitação: Quarta a Domingo, das 11 às 17h.
Onde: Avenida Presidente Vargas, 1501, Centro de Santa Leopoldina - ES.
Tel:(27) 3266-1250

terça-feira, 5 de janeiro de 2010

Oficinas de Música e Arte

Mais inscrições abertas. Agora para Oficinas de Música e Arte afro-brasileiras do Museu Capixaba do Negro, que terão início no dia 18 de janeiro. Serão oferecidas 10 vagas por curso. A taxa de matrícula é de: R$ 25,00.

More entries open. Now for music workshops and art african-Brazilian Museum Capixaba Negro, which will begin on January 18. Will be offered 10 places per course. The entrance fee is: $ 25.00.

Informações:
Oficinas de música e arte
Museu Capixaba do Negro
Onde: Av. República, 119 - Centro de Vitória
Tels: 3233-1399 - 3026-1989

segunda-feira, 4 de janeiro de 2010

Curso de Oratória em Vitória

Primeiramente, Feliz Ano Novo a todos!!!
Então ano novo e quem quer começar 2010 com novos objetivos pode começar com o Curso de Oratória. As inscrições já estão abertas para o curso prático e dinâmico de Oratória com o professor Anderson Rocha. As aulas acontecem de 06 a 27 de janeiro 2010, no auditório do Shopping Norte Sul, em Jardim Camburi.

First, Happy New Year to all!
So the new year and who wants to start 2010 with new goals can start with the Public Speaking Course. Registration is now open for the course practical and dynamic oratory with Professor Anderson Rocha. Classes happens from 06 to 27 January, in the auditorium of North South Shopping in Garden Camburi.


Informações pelos Telefones: 3347-2994 / 9253-1069
site: www.andersonrocha.com.br