2 veís 1 articulações, tem como alvo propagar as mais diversas experimentações da arte contemporânea.
terça-feira, 16 de março de 2010
Arte em Trânsito - Arte por Correspondência
Arte postal, ou Mail Art, é a porta de entrada para entender o que sustenta o projeto pensado por Marcelus Freitas - BA. Surgida na década de 60, no bojo do próprio movimento da arte conceitual, a arte postal é definida pela troca de obras entre artistas de diferentes partes do mundo, uma forma de intercâmbio artístico livre de curadoria rígida.
“O que me interessa na arte postal é a possibilidade de reunir artistas que dificilmente seriam vistos em uma mostra convencional, seja pela distância geográfica, sejam pelas restrições próprias ao circuito das artes. É uma maneira mais democrática”, comenta Marcelus.
Mail art, or Mail Art, is the gateway to understand what sustains the project thought by Marcelus Freitas - BA. Created in the 60th, in the midst of the movement itself of conceptual art, the art of correspondence is defined by the exchange of works between artists from different parts of the world, a form of free exchange of art curatorial rigid.
"I am interested in mail art is the ability to bring together artists that would hardly be seen in a conventional show, is the geographical distance, whether the limitations pertaining to the art circuits. Is a more democratic, "said Marcellus.
Em 'Arte em Trânsito', Marcelus, reuniu 31 artistas, 55 trabalhos (todos no formato de cartão postal). Para quem procura um fio condutor, desses que direcionam a mensagem, a exposição não pretende oferecer. Não há uma temática fixa, cada postal/obra passeia por um universo próprio. Também não há uma demarcação técnica – cada artista utilizou aquela que mais se assemelha ao seu processo de comunicação. Alguns são desenhados, grafitados, outros em nanquim, cera e aquarela. Mensagens políticas e humanitárias dividem espaço com postais que buscam apenas a razão estética.
In "Art in Transit", Marcelus, gathered 31 artists, 55 works (all in postcard format). For those looking for a thread, those that drive the message, the exhibition does not intend to offer. There is no fixed theme, each postal / work stroll in its own universe. Nor is there a demarcation technique - each artist used the one that most closely resembles the process of communication. Some are drawn, graffiti, some in ink, wax and watercolor. Political and humanitarian messages share space with items which seek only the aesthetic reason.
Obra de Clemente Padin - Argentina
A intercessão entre as obras, no entanto, existe. A linha que baliza todos os artistas está no conceito à frente da exposição. A proposta de produzir o não-convencional, de trabalhar sem conceitos definidos é o que caracteriza não só o projeto, mas as próprias obras. “Cada artista ficou livre para enviar o seu material”, afirma Marcelus. E sobre a suposta seleção das obras (uma curadoria no sentido tradicional), o baiano brinca: “A curadoria ficou a cargo dos correios”.
The intercession of the works, however, exists. The line that goal all the artists is the concept ahead of the exhibition. The proposal to produce non-conventional, to work without defined terms is what characterizes not only the project, but the works themselves. "Each artist was free to send your material," says Marcellus. What about the alleged selection of works (a curator in the traditional sense), the Bahian jokes: "The curator was in charge of the office.
INFORMAÇÕES:
Exposição: Arte em Trânsito.
Onde: Galeria Sobrado (Alameda das Algarobas, 74) - Salvador - BA
Horário: Segunda a Sexta, das 10h às 18h.
Até o dia 05/04.
Entrada Gratuita
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário